HomeText: ÜbersetzungenMacbethMacbeth (Shakespeare) – Fünfter Aufzug. Fünfter Auftritt.

Macbeth (Shakespeare) – Fünfter Aufzug. Fünfter Auftritt.

Bewertung:
(Stimmen: 0 Durchschnitt: 0)

Macbeth. Arzt. Seyton.

Seyton.
Was ist zu Eurem gnädigsten Befehl?

Macbeth.
Gibt’s sonst was Neues?

Seyton.
Herr, es hat sich alles
Bestätigt, was erzählt ward.

Macbeth.
Ich will fechten,
Bis mir das Fleisch von allen Knochen ab-
Gehackt ist – Meine Rüstung!

Seyton.
Herr, es eilt nicht!

Macbeth.
Ich will sie anziehn. Schickt mehr Reiter aus,
Durchstreift das ganze Land, und an den Galgen,
Wer von Gefahr spricht – Gib mir meine Rüstung!
– Wie steht’s um unsre liebe Kranke, Doctor?

Arzt.
Krank nicht sowohl, mein König, als beängstigt
Von Phantasien, die ihr die Ruhe rauben.

Macbeth.
So heile sie davon. Kannst du ein krankes
Gemüth von seinem Grame nicht befrei’n,
Ein tief gewurzelt quälendes Bewußtsein
Nicht aus der Seele heilend ziehen, nicht
Die tiefen Furchen des Gehirnes glätten,
Nicht sonst mit irgend einem süßen Mohn
Den Krampf auflösen, der das Herz erstickt?

Arzt.
Herr, darin muß die Kranke selbst sich rathen.

Macbeth.
So fluch‘ ich deiner Kunst, mir frommt sie nicht. (Zu dem Diener.)
Kommt! Meine Rüstung! Gebt mir meinen Stab!
(Indem er sich waffnet.)
– Du, Seyton, schicke – Doctor! Mich verlassen
Die Thans – Komm! Komm! Mach‘ hurtig! – Guter Doctor,
Wenn du die Krankheit meines Königreichs
Ausspähn, sein scharfes Blut versüßen, ihm
Das vor’ge Wohlsein könntest wieder geben,
Dann wollt‘ ich deiner Thaten Herold sein
Und Echo selbst mit deinem Lob ermüden.
– Was für Rhabarber, Senna oder andre
Purganzen möchten wohl dies britt’sche Heer
Abführen? Sprich! Vernahmst du nichts davon?

Arzt.
Ja, mein Gebieter. Eure kriegrischen
Anstalten machen, daß wir davon hören.

Macbeth.
Laßt sie heran ziehn – Mich erschreckt kein Feind,
Bis Birnams Wald vor Dunsinan erscheint.

Arzt (für sich).
Wär‘ ich nur erst mit ganzer Haut davon,
Zurücke brächte mich kein Fürstenlohn!

Macbeth.
Dies feste Schloß trotzt der Belagerung!
Laßt sie da liegen, bis der Hunger sie,
Die Pest sie aufgerieben. Stünden ihnen
Nicht die Verräther bei, die uns verließen,
Wir hätten sie, Bart gegen Bart, empfangen
Und heimgepeitscht – (Hinter der Scene wird gerufen.)
Was für ein Lärm ist das?

Seyton.
Es sind die Weiber, welche schrein, mein König!
(Eilt hinaus mit dem Arzt.)

Macbeth.
Ich habe keinen Sinn mehr für die Furcht.
Sonst gab es eine Zeit, wo mir der Schrei
Der Eule Grauen machte, wo mein Haar
Bei jedem Schreckniß in die Höhe starrte,
Als wäre Leben drin – Jetzt ist es anders.
Ich hab‘ zu Nacht gegessen mit Gespenstern,
Und voll gesättigt bin ich von Entsetzen. (Seyton kömmt zurück.)
Was gibt’s? Was ist geschehn?